: Декабрь 2010 : Январь 2011 : Февраль 2011 : Март 2011 : Апрель 2011 : Май 2011 : Июнь 2011 : Июль 2011 : Август 2011 : Сентябрь 2011 : Октябрь 2011 : Ноябрь 2011 : Декабрь 2011 : Январь 2012 : Февраль 2012 : Март 2012 : Апрель 2012 : Май 2012 : Июнь 2012 : Июль 2012 : Август 2012 : Сентябрь 2012 : Октябрь 2012 : Ноябрь 2012 : Декабрь 2012 : Январь 2013 : Февраль 2013 : Март 2013 : Апрель 2013 : Май 2013 : Июнь 2013 : Июль 2013 : Август 2013 : Сентябрь 2013 : Октябрь 2013 : Ноябрь 2013 : Декабрь 2013 : Январь 2014 : Февраль 2014 : Март 2014 : Апрель 2014 : Май 2014 : Июнь 2014 : Июль 2014 : Август 2014 : Сентябрь 2014 : Октябрь 2014 : Ноябрь 2014 : Декабрь 2014 : Январь 2015 : Февраль 2015 : Март 2015 : Апрель 2015 : Май 2015 : Июнь 2015 : Июль 2015 : Август 2015 : Сентябрь 2015 : Октябрь 2015 : Ноябрь 2015 : Декабрь 2015 : Январь 2016 : Февраль 2016 : Март 2016 : Апрель 2016 : Май 2016 : Июнь 2016 : Июль 2016 : Август 2016 : Сентябрь 2016 : Октябрь 2016 : Ноябрь 2016 : Декабрь 2016 : Январь 2017 : Февраль 2017 : Март 2017 : Апрель 2017 : Май 2017 : Июнь 2017 : Июль 2017 : Август 2017 : Сентябрь 2017 : Октябрь 2017 : Ноябрь 2017 : Декабрь 2017 : Январь 2018 :
<= Сентябрь 8 : Сентябрь 9 : Сентябрь 10 =>
[15:41:47]<Мел> туу шорт =
[15:45:08]<Mewlock> ай ай на самом интересном месте:)
[16:38:48]<RainCat> Привет
[16:38:52]<Мел> Ку
[16:38:53]<Мел> ditzy
[16:38:58]<Мел> как перевести можно?
[16:39:08]<Мел> like a ditzy human girl
[16:39:19]<RainCat> а чё словари говорят?
[16:39:24]<Мел> дёрганная человеческая девушка?
[16:39:39]<Мел> дёрганный, пижонский снобистский говорят
[16:39:52]<Мел> наглый
[16:39:56]<Мел> но наглый не катит
[16:40:05]<Мел> эт Моко о Мисти говорит
[16:40:36]<RainCat> ну да
[16:40:41]<RainCat> нервная или дёрганная
[16:40:51]<RainCat> можно слово политературней подобрать
[16:41:07]<RainCat> но что-то ничего не приходит
[16:41:28]<RainCat> или просто "глупая"
[16:41:35]<RainCat> это широкое понятие в русском
[16:41:59]<RainCat> более того доподлинно неизвестно что хотел сказать автор оригинала
[16:42:36]<Мел> блин, раньше были яп сканы этой додзи на буре
[16:42:40]<Мел> потёрли
[16:47:21]<Мел> лол
[16:47:42]<Мел> Кстати с Сырным днём нас
[16:47:53]<RainCat> иха
[19:50:17]<hoshizora> да, сырный день =)
[19:51:59]<RainCat> Ку
[19:52:21]<RainCat> hoshizora: как бы ты перевёл 時間潰しにお付き��い
頂こうかしら
[19:53:38]<hoshizora> а что на месте двух значков?
[19:53:54]<RainCat> хм
[19:54:07]<RainCat> 時間潰しにお付き合い
頂こうかしら
[19:55:40]<RainCat> блин, идиотский мем но чёто прикалывает http://dagobah.net/flash/theres_always_hope.swf
[19:55:44]<hoshizora> контекст бы, но я бы предложил "Давай я составлю тебе компанию (в твоём времяпровождении)"
[19:55:48]<hoshizora> или в твоём занятии
[19:55:59]<RainCat> ну это один пример
[19:56:00]<RainCat> тьфу
[19:56:02]<RainCat> один пузырь
[19:56:44]<hoshizora> а в чём проблема заключается?
[19:56:51]<RainCat> Дословный перевод это "Совместное убивание времени сплочает"
[19:57:12]<RainCat> 頂こうかしら
[19:57:18]<RainCat> а вот это хз как адаптировать
[19:58:57]<hoshizora> ну, видишь, итадакоо кашира - здесь же итадаку выступает как вспомогательный глагол, обозначающий пользу действия для говорящего от собеседника. Я так понимаю. Но вообще, могу и ошибаться
[19:59:00]<hoshizora> сложная фраза
[19:59:15]<hoshizora> с первого раза и не сообразить
[20:06:29]<RainCat> самая сложная часть в додзинси пожалуй это
[20:06:30]<RainCat> 我々の方でも軽く調べたが
とうやらアタリのよう��。
今回の任務はその館へ行き
真相の確認。ならびに、
事実だった場合の事後処理。
[20:06:32]<RainCat> 我々の方でも軽く調べたが
とうやらアタリのようだ。
今回の任務はその館へ行き
真相の確認。ならびに、
事実だった場合の事後処理。
[20:08:48]<RainCat> первое предложение не могу перевести
[20:08:54]<RainCat> второе в принципе легко переводится
[20:10:04]<RainCat> "В тот раз моей миссией было подтверждение или опровержение этой информации, а также дальнейшее разрешение ситуации в случае если слухи окажутся правдой"
[20:10:25]<RainCat> точнее
[20:11:14]<RainCat> В тот раз моей миссией было проникновение в этот замок и проверка слухов. В случае если слухи окажутся правдой мне было приказано решить ситуацию своими силами"
[20:20:28]<hoshizora> ох, трудно разобраться
[21:09:16]<hoshizora> меня тоже ввело в тупик
[21:09:57]<hoshizora> вопрос. Как в вордпрессе сделать так, чтобы при публикации записи на главной странице сразу указывалось, кто опубликовал запись
[21:21:44]<RainCat> у нас есть пункт выбора автора
[21:21:47]<RainCat> а
[21:21:53]<RainCat> эт хз
[21:25:52]<hoshizora> я не могу найти просто
[21:25:55]<hoshizora> жаль
<= Сентябрь 8 : Сентябрь 9 : Сентябрь 10 =>